ПЕРЕВЕДИ...

Вы здесь

12 Июл 2006 - 04:00

Как сообщают "Известия", учебное пособие с необычным названием "Русский тусовочный как иностранный" сразу же было отнесено в разряд бестселлеров и в считанные дни исчезло с прилавков книжных магазинов янтарного края. "В отличие от многочисленных жаргонных справочников и толковых словарей, разъясняющих отдельные слова представителей каких-либо профессий, - пояснила один из авторов учебника доцент Калининградского университета Татьяна Шкапенко, - необходимость создания нашего пособия продиктовала жизнь. В последнее время в Россию приезжают люди, изучавшие русский по произведениям Тургенева, Пушкина и Достоевского, которые с удивлением обнаруживают, что ничего не понимают в речах окружающих. Разве у Бальмонта найдете объяснение понятию "равноудаленные олигархи" или характеристику "навороченный" и "крутой"? Кто объяснит немецкому или бельгийскому студенту, что глагол "мочить" применим не только к воде, а "гасить" - не только к огню? Поэтому, когда мой коллега Фридрих Хюбнер, профессор Кильского университета, предложил принять участие в этом проекте, я с удовольствием согласилась". "Само понятие "тусовка" до сих пор не переведено еще ни на один язык мира, - отмечает Т.Шкапенко. - Четкого однозначного определения ему нет и в русском языке. На мой взгляд, это комбинаторика наиболее употребляемых фраз и слов различных слоев общества. От бандитов и бомжей до бизнесменов и политиков. Тем более что по образности речи и применяемым выражениям все вышеупомянутые представители нашего общества зачастую малоразличимы. Просто это современный обиходный русский язык". - "Точнее, плоды его деградации?" - "Я не была бы столь категорична. На каждом историческом переломе первой жертвой официальных и неформальных реформ становился великий и могучий".