Экономический перевод с китайского на русский

Вы здесь
Экономический перевод с китайского на русский

Некоторые считают, что перевести текст не так уж и сложно, достаточно иметь какие-то знания о языке, открыть в интернете онлайн-переводчик, потратить немного свободного времени и все, перевод готов. Если вы немного знакомы с китайским языком, возможно, таким образом, вы вполне сможете перевести письмо вашего друга. Но когда речь идет о переводе экономических текстов, все намного сложнее.

Что такое экономический перевод? Экономический перевод с китайского на русский www.perevod-kit.ru/ – это перевод банковской документации, бухгалтерской отчетности, другой документации, которая связана с финансами и управлением.

В связи с тем, что объем торговли между Китаем и Россией огромен, услуги экономического перевода востребованы многими компаниями, которые занимаются совместной торговлей с контрагентами из КНР.

 Заниматься экономическим переводом должен специалист, владеющий базовыми знаниями в области экономики, знакомый с экономической терминологией.

Следующей проблемой для полного понимания текста является промежуточная лексика. В чистом виде экономических текстов бывает очень мало. Как правило, в экономическом тексте встречаются технические термины, юридические, финансовые и пр.

Третьей сложностью, присущей, пожалуй, только китайскому языку является обилие иероглифов. Всего их насчитывают около 62 тысяч. Образованный человек знает около 6 тысяч. Поэтому, для успешного перевода экономических текстов, китайский переводчик www.perevod-kit.ru/translators должен иметь навык работы с такими текстами, знать иероглифы, которые могут встретиться в тексте.

Особенно сложен устный перевод экономических текстов. Часто партнеры на встречах, переговорах, могут обсуждать совместные проекты, особенности ведения документации, подготовку отчетности, уточнять некоторые нюансы будущего договора. В случае синхронного перевода у вас не будет возможности заглянуть в словарь или посмотреть значения слова в интернете.

К такому виду перевода следует заранее подготовиться. Узнайте тему предстоящего мероприятия, что планируется обсуждать, попросите, чтобы вам заранее предоставили возможность ознакомиться с текстом будущего выступления, проектом договора, другими документами, которые могут обсуждать на предстоящей встрече. Перед началом перевода вы уже должны приблизительно знать, какие специфические термины вам могут встретиться. Но и тут не бывает без неожиданностей, например, на экономическом форуме вполне разговор может коснуться футбола или рыбалки. Нужно быть готовым ко всему.

Вот почему так важно доверить перевод профессионалам.

Бюро переводов «Perevod-kit» www.perevod-kit.ru/ - ваш человек в мире китайского языка. Китайский язык – это наша специализация. У нас работают только лучшие специалисты, должным образом подготовленные к переводу экономических тексов.

Мы надежно и качественно переведем с китайского на русский и наоборот:

экономические статьи;

тендерные документы;

технико-экономические обоснования;

бизнес-планы;

бизнес-аналитику;

другие документы.

Мы ценим наших клиентов и делаем все возможное, чтобы вы в следующий раз вновь выбрали нас.

 

Рекомендуем